p
o
e
m
s

No it isn’t. But love

took one of my eyes for itself, love

had vision before birth, did

discuss with me the accuracy

of what transpires in lenses.

 

And then it went blind—slowly

soaked us up from behind a veil,

and we couldn’t see it.

 

A deaf air said to me

that borders believe

space is smaller than the world

since children draw Earth

smaller than their houses

and draw eyes bigger than their faces.

 

Here love failed to find its eyes,

borrowed my lips

for better form.

 

Love, why don’t you stay as you are,

without official title,

subsistent on whoever desires you

for five minutes

before your suicide?

 

How cruel

you announce your sex

with paradise.

 

 

Translated from the Arabic by Fady Joudah

Taghrid Abdelal, a Palestinian born in the Nahr El Bared refugee camp in Lebanon in 1984, is a visual artist, essayist, the author of three poetry collections, and a recent winner of the Young Poets of Palestine by the Qattan Foundation. 

You Might Also Enjoy

Thieves

Najwan Darwish

Translated by Kareem James Abu-Zeid   I know I’ve got nothing left—
all my food was eaten by thieves
. . .

poems

Outlaw

Aaron Smith

My father shot the neighbors’
  dog, and their little girl
still plays in front of his
  house in. . .

poems

Further Reading

Heads Up: We recently updated our privacy policy to clarify how and why we collect personal data. By using our site, you acknowledge that you have read and understand this policy.